الاثنين، 12 أبريل 2010

كيفية بناء المكنز:

1. اختيار الواصفات:
المرحلة التالية لعملية الجمع كانت دراسة المصطلحات وبناء العلاقات بينها، حيث اتبعت المبادىء التالية في اختيار الواصفات:
ـ كان التفضيل للكلمة الواحدة على مجموعة الكلمات دون التضحية بالدقة والوضوح:
أمثلة:
الشوفينية وليس التطرف في الوطنية
المسيحية وليس الديانة المسيحية
الكهرومغنطيسية وليس الكهرباء المغنطيسية

لكن:
صناعة الجبن وليس الجبانة
الصيد بالصقور وليس البيزرة
شوكيات الرأس وليس الشوكر أسيات
ـ إذا كانت الواصفة كلمة واحدة لن تكون فعلاً أو نعتاً(صفة)•
ـ أوردت الأسماء دائماً في حالة الرفع•
أمثلة:
المسلمون وليس المسلمين
مهندسو التعدين وليس مهندسي التعدين
ـ اتبع الشيوع والالتزام بأصول اللغة في الاختيار
أمثلة:
المسؤولية وليس المسئولية
الإحصاءات(جمع الإحصاء) وليس الأحصاءات(جمع الأحصائية)
الحمضيات وليس القوارس أو الموالح
الصيدليات وليس الأجزخانات
المنارات وليس الفنارات
الإسمنت وليس السمنت

ـ اتبع في المفاضلة بين المصطلح العربي والمعرب مبدأ الشيوع وتقديم الكلمة الواحدة•
أمثلة:
الفسيولوجيا وليس علم وظائف الأعضاء
الجيوفيزياء وليس فيزياء الأرض
الأرغونوميا وليس الهندسة البشرية

لكن:
الحواسيب وليس الحاسبات الإلكترونية أو الحاسبات الآلية أو الكومبيوتر
الجراثيم وليس البكتريا

ـ كان التفضيل للمصطلحات المعربة المعتمدة على الأصل الإنجليزي وليس الفرنسي
أمثلة:
النتروجين وليس الآزوت
اليورانيوم وليس الأورانيوم
الهيدروجين وليس الإيدروجين
الاقيانوغرافيا وليس الاسيانوغرافيا

ـ إذا كانت صيغة المصطلحات المعربة اختصاراً واشتهرت كذلك تفضل على الصيغة الكاملة للمصطلح سواء أكان اسم علم أو اسم مادة•
أمثلة:
الإيدز وليس متلازمة نقص المناعة المكتسبة
الرنا وليس حمض الربونوكليك
الليزر وليس تضخيم الضوء بوساطة نفث الإشعاع المستحث
اليونسكو وليس منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة

لكن:
المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم وليس الكسو
شبكات المنطقة المحلية وليس لان
البث الانتقائي وليس بام

ـ اتبعت الأسس التالية للنقحرة إذا كان التفضيل للصيغ المنقحرة:
CH تنقحر تش وليس ش أو ج
H تنقحر هـ
P تنقحر ب وليس بِ
PH تنقحر ف
SH تنقحر ش
V تنقحر ف وليس ف

أما حرف Gفتنقحر ( غيناً) إذا كان لفظه كالجيم المصرية أو القاف المغربية، إلا إذا اشتهرت صيغة أخرى•
أمثلة:
تشيلي وليس شيلي
تشاد وليس شاد أو جاد
تشيكوسلوفاكيا وليس شيكوسلوفاكيا أو جيكوسلوفاكيا
الهيموغلوبين وليس الهيموجلوبين
الببليوغرافيات وليس الببليوجرافيات

لكن:
اللغة الإنجليزية وليس اللغة الإنكليزية أو الإنغليزية أو الإنقليزية
الشمبانيا وليس التشمبانيا

ـ جرى تجنب النحت إلا مااشتهر
أمثلة:
نزع الورق وليس النزورة
لكن:
النقحرة وليس مناقلة الحروف
ـ جرى تمييز المصطلح الواحد ذي المدلولات المختلفة (الجناس)، سواء ماكان لغوياً أو نتيجة لغياب التشكيل أو لاختلاف الاستخدام في البلدان العربية، بإضافة مقيد محصور بين هلالين بعد المصطلح• وهذه الإضافة تشكل جزءاً من مدخل المصطلح•
أمثلة:
الجزر (تضاريس)
الجزر (خضراوات)
البكتاشية (تصوف إسلامي)
البكتاشية (شيعة)
التهوية
التهوية (مباني)
الحدود
الحدود(رياضيات)
الحدود (شريعة إسلامية)

-جرى استبعاد الواصفات الجغرافية دون المستوى الوطني إلا ما كان منها مشهوراً لسبب من الأسباب أو ضمن نظام اتحادي
مثل :إمارات، دولة الإمارات العربية المتحدة،
2. التغطية الموضوعية:
لقد تم تقسيم الموضوعات الرئيسية التي شملها المكنز إلى 27 قسماً رئيسياً تتمثل بقائمة الأوجه الرئيسية للمكنز، حيث تم تقسيم أو تفريع كل وجه رئيسي للدرجة اللازمة لتفصيل الموضوعات فيه•
بعد ذلك تمت دراسة المصطلحات وبناء العلاقات بين المصطلحات، ومن ثم ترجمة المصطلحات إلى اللغة الفرنسية•

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

ابحث في مدونتي